“In this novel, I wished to examine the status of the refugees after the Partition. It took them decades to settle down and come to terms with the haunting memories. In fact, that process of settling down is still going on. Seventy years have passed”
The first published novel of Gulzar sb, titled “Do Log” is about to release in a few weeks. What is even more interesting is that the novel, written originally in Urdu, is translated in English too, an by Gulzar saab himself for the first time as a translator for English.
‘Do Log’ introduces #Gulzar, the novel writer for the first time
‘Two’ introduces #Gulzar, the English translator, again for the first time..
The Novel has already arrived on Amazon for Pre Order and expected to be available by Nov 25th.
It’s the winter of 1946. A truck leaves the village of Campbellpur after news of the impending Partition pours in. It is carrying people who don’t know where they will go. They have just heard words like ‘border’ and ‘refugee’, and are struggling to understand how drawing a line might carve out Pakistan from Hindustan. As they reach the border, the caravan disperses and people go their own ways. Gulzar’s first novel tracks the lives of the people in that truck right from 1946 up to the Kargil war. A novel on what the Partition entailed for ordinary people, Two is also a meditation on the fact that the division of India and the carnage that followed, once set into motion, kept happening inexorably and ceaselessly, and people like those who left their homes on that truck never found another home; they kept looking for a place called home, a place to belong to.